CLAIR PARIS a été créé en octobre 1990 pour représenter les collectivités locales japonaises en France.

A+ A A-

Troisièmes Rencontres franco-japonaises de la Coopération décentralisée

CLAIR Paris, membre du Comité de pilotage pour l’organisation des Troisièmes Rencontres franco-japonaises de la Coopération décentralisée, participera à ces Rencontres du 27 au 31 août 2012 à Compiègne, Chartres et Paris.
Ces assises réuniront 22 collectivités françaises et 15 collectivités japonaises représentées par environ 140 participants (élus et cadres territoriaux) directement liés à la coopération décentralisée franco-japonaise autour du thème suivant :
« Comment les collectivités territoriales s’organisent-elles pour répondre à la mondialisation ? »
Le programme détaillé des réunions et ateliers de travail est disponible sur le site de Chartres.

Tous les documents relatifs aux réunions de préparation sont disponibles sur le site de Cités Unies France.

 

La Lettre de CLAIR-Paris No.78

La Lettre de CLAIR-Paris No.78

・La ville de Tomioka
・Retour de Fukushima
・Les plus beaux villages de France
・L’association JETAA France
・La ville de Tsuruoka et sa cuisine végétarienne

ERRATUM Lettre 78
Une erreur d’unité s’est malheureusement glissée dans l’article « Mission d’étude à Fukushima » en page 4 de la Lettre de CLAIR 78. Dans cet article, toutes les données de niveau de radiation enregistré par les dosimètres auraient dû être écrites en microsievert µSv et non en millisievert mSv comme cela est apparu dans l’article.
1 Sievert Sv = 1000 mSv = 1 000 000 µSv
Nos sincères excuses pour cette erreur.

Conférences et exposition sur la soie

Hiromi INAZUKA
Directrice de recherche

À l’initiative de la ville de Romans, de la ville de Bourg-de-Péage et de l’association de sauvegarde du patrimoine romanais et péageois, une série de conférences et d’expositions sur le thème de la soie ont eu lieu pendant deux semaines au début du mois de mai 2011.
En poste au bureau de CLAIR Paris, détachée pendant deux ans de la ville de Tomioka, j’ai été sollicitée pour donner une conférence sur la filature de Tomioka. Au préalable, j’ai visité Bourg-de-Péage, ville natale de Paul Brunat, et j’ai pu m’entretenir avec Madame le Maire, Nathalie Nieson.

Les expositions

1. «La sériciculture dans la Drôme et la filature de Tomioka » à la médiathèque de Romans
2. «Le fil de soie travaillé » aux Archives municipales de Romans
3. «Paul Brunat, sa vie, son rayonnement jusqu’au pays du Soleil Levant » à l’Espace François Mitterrand

Les conférences

Les conférences sur l’histoire de la soie ont eu lieu le 5 mai à la médiathèque Simone de Beauvoir de la ville de Romans.
1. «La sériciculture dans la Drôme », par Françoise Gardelle, membre de l’association de sauvegarde du patrimoine romanais et péageois
2. «Paul Brunat, sa vie » par Jean-Pierre Devoize, président de l’association de sauvegarde du patrimoine romanais et péagois
3. «La filature de Tomioka », par Hiromi Inazuka, directrice de recherche, CLAIR Paris

Impact du séisme sur le tourisme

Si le séisme et le tsunami du 11 mars dernier ainsi que l’accident nucléaire qui s’en est suivi ont causé des dégâts matériels et humains sans précédent, ils ont également frappé de plein fouet l’économie japonaise. Le tourisme est l’un des secteurs d’activité qui subissent gravement les conséquences de la catastrophe.

En effet, suivant les recommandations des autorités de leur pays, les touristes étrangers sont beaucoup moins nombreux à visiter le Japon. L’impact de cette baisse de fréquentation est particulièrement ressenti dans les régions dont l’économie est fortement dépendante du tourisme. La situation est d’autant plus difficile pour les départements touchés par le séisme que certaines de leurs communes ayant été épargnées par le séisme subissent le contrecoup de ces événements. Le ralentissement du tourisme est également néfaste pour la reconstruction des zones dévastées.

Dans ce contexte difficile, pour relancer ce secteur d’activité, Hiroshi MIZOHATA, commissaire au tourisme de l’Agence japonaise pour le tourisme (organisme rattaché au ministère de l’Aménagement du territoire, des Infrastructure, des Transports et du Tourisme), a publié sur le site Internet de l’Agence un message invitant les étrangers à visiter le Japon. Plusieurs collectivités territoriales japonaises, sinistrées ou non, ont également lancé leur message de promotion touristique pour attirer les visiteurs étrangers.

- message de Hiroshi MIZOHATA, commissaire au tourisme de l’Agence japonais pour le tourisme (anglais)

http://www.mlit.go.jp/kankocho/en/inbound_message.html

http://www.mlit.go.jp/kankocho/en/page01_000218.html

- «News from Iwate’s Reconstruction », message du département d’Iwate (anglais)

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/Iwate_vol1_E.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/Iwate_vol.2_E.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/Iwate_vol.3_E.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/News%2Bfrom%2BIwate%27s%2BReconstruction%28Vol.4%29.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/News%2Bfrom%2BIwate%27s%2BReconstruction%28Vol.5%29.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/News%20from%20Iwate%27s%20Reconstruction%28Vol.6%29.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/News%20from%20Iwate%27s%20Reconstruction%28Vol.7%29.pdf

- « Ganbaro Iwate ! », message du département d’Iwate

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/eq_info_07_i_f.pdf

- Message du département de Miyagi (anglais)

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/eq_info_07_m_e.pdf

- « Ganbaro ! Sendai », message de la ville de Sendai (anglais)

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/eq_info_07_s_e01.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/eq_info_07_s_e02.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/eq_info_07_s_e03.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/eq_info_07_s_e04.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/eq_info_07_s_e05.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/Sendai_newsletter_vol.6.pdf

- « Courage Fukushima ! », message de l'Association internationale de Fukushima

http://www.worldvillage.org/fia/data/gyro_f_001.pdf

http://www.worldvillage.org/fia/data/gyro_f_002.pdf

http://www.worldvillage.org/fia/data/gyro_f_003.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/gyro_f_004.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/gyro_f_005.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/gyro_f_006.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/gyro_f_007.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/gyro_f_008.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/gyro_f_009.pdf

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/gyro_f_010.pdf nouveau

- « City of Sapporo, HOKKAIDO SAPPORO NOW», message de la ville de Sapporo (anglais)

http://www.sapporo-now.com/en/

- message du département de Tochigi

http://www.clair.or.jp/j/general/docs/eq_info_07_t_f.pdf

- « Chers amis du monde entier », message de la ville de Tokyo

http://www.tourism.metro.tokyo.jp/french/pdf/chiji_message.pdf

- « Rendez-nous visite en toute tranquillité », message de la ville de Kanazawa

http://www.city.kanazawa.ishikawa.jp/index_o.html

- «A message from Governor of Yamanashi », message du département de Yamanashi (anglais)

http://www.yamanashi-kankou.jp/english/message/documents/english.pdf

- « Bienvenue à Takayama », message de la ville de Takayama

http://www.hida.jp/french/index-f.htm

- « If you're thinking about visiting or studying in Kyoto», message du département de Kyoto (anglais)

http://www.youtube.com/watch?v=jvcF-oiXslM

- « Chers Amis de par le Monde », message commun lancé par le département d’Osaka, la ville d’Osaka, la ville de Sakai, la Chambre de commerce et d’industrie d’Osaka, la Chambre de commerce et d’industrie de Sakai, l’Office de tourisme d’Osaka et l’Office de tourisme de Sakai

http://www.osaka.fr/pdf/110511_dear_friends_of_the_world_fr.pdf

- « A tous nos amis de par le monde », message de la ville d’Osaka

http://www.osaka.fr/pdf/110427_Message%20du%20Maire%20d'Osaka.pdf

- « Dear friends of the world », message de la ville de Sakai (anglais)

http://www.city.sakai.lg.jp/foreigner_en/kokusai/message_en.html

- « Safe and Secure – Come to the Chugoku Region of Japan », Chugoku Regional Development Promotion Council (anglais)

http://www.pref.okayama.jp/file/open/1308842632_840461_100427_329872_misc.pdf

- « About the effects of the Great East Japan Earthquake Disaster on the City of Kitakyushu », message de la ville de Kitakyushu (anglais)

http://www.city.kitakyushu.lg.jp/files/000086232.pdf

Le ministère français des Affaires étrangères et européennes a mis à jour le 13 mai dernier la fiche pays Japon de sa rubrique Conseils aux voyageurs sur son site Internet. Compte tenu des évolutions de la situation au Japon, les voyagistes français ont repris les départs vers le Japon à la fin du mois d’avril dernier. L’Office national du tourisme japonais (JNTO) fournit pour sa part des informations sur la situation au Japon et des renseignements utiles pour les voyageurs étrangers.

- Conseils aux voyageurs, ministère des Affaires étrangères et européennes

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs_909/pays_12191/japon_12268/index.html

- Communiqué de presse du 19 avril 2011 de l’Association de Tour-Opérateurs (CETO)

http://www.agencecardamone.fr/index.php?option=com_remository&Itemid=2&func=startdown&id=2933&lang=fr

- Office national du tourisme japonais

http://www.tourisme-japon.fr/